пятница, 24 июня 2011 г.

Русская САПР-дискуссия: не всегда бессмысленная, но часто беспощадная...

Известно - особенно, лингвистам и переводчикам - что люди общаются не отдельными словами и даже не отдельными фразами, а сообщениями. Мало-мальски развернутое сообщение - это несколько фраз, а иногда - страниц, а бывает - много страниц... В этом - главная трудность перевода художественного текста: он делается, конечно, не по словам и не по фразам, а, в лучшем случае - по абзацам, страницам и т.д., а всерьез - с учетом суммарного замысла и мессиджа автора, а также и всего культурного контекста.

А если речь - не о переводе, а об общении на одном языке? В чем-то проблема проще, но не сильно, а иногда - и вовсе сложнее. Мало-мальски добросовестный переводчик все-таки ХОЧЕТ, и, в меру своей квалификации и добросовестности, МОЖЕТ понять и перевести текст, но по-настоящему ли хотят понять друг друга общающиеся на одном языке, скажем, участники некоей дискуссии, например, в области САПР или около нее?

Сразу оставляю в стороне широко распространенную, включая примитивно-нецензурную, грубость. На днях А.Бауск обратил внимание на некую АЕС-дискуссию, по сравнению с которой, BIM-дискуссия на isicad.ru - "прием у английской королевы". Сходил я по указанной ссылке, но увиденный там тотальный мат (архитекторов?) меня не возмутил и не впечатлил: скорее, это похоже на ссору в младшей группе детского сада (типа, "ты - какашка! а ты - писька!").

Мне гораздо интереснее структура некоторых, вполне содержательных по теме и по регулярно проскальзывающему смыслу, дискуссий между явно квалифицированными интеллектуалами. Очень коротко рассмотрим это явление в терминах вышеупомянутых ХОЧЕТ-МОЖЕТ.

Что касается ХОЧЕТ, у меня есть серьезные сомнения. Одно из сомнений связано с культурно-историческим контекстом: кажется, что в русскоязычной традиции дискуссия -  не метод совместного получения или уточнения знаний, а борьба, или, лучше сказать, битва, в которой надо победить (желательно - уничтожив оппонента) или, по крайней мере, ощутить себя победителем. В частности, конструктивная дискуссия как метод познания -  всегда компромисс, а вот он-то как раз плохо совместим с психологией противостояния, борьбы, силовой ментальности и т.д. Другое сомнение состоит в том, что у наших публичных дискутантов нередко ощущается элемент эксгибиционизма (разумеется, в переносном смысле!): люди творческие и содержательные, а то и артистичные, они всегда имеют что сказать и показать публике. Не исключаю, что эксгибиционизм может быть и согласованным:), но все же в своей основе это действие индивидуальное и, хотя, вроде бы, достаточно мирное - не имеющее цели кого-то уничтожить, но вряд ли способствующее коллективному выяснению истины:).

Еще более интересен аспект МОЖЕТ. На этот счет есть радикальное и правдоподобное мнение о том, что современный человек все в меньшей степени способен воспринимать развернутые мессиджи и, во все большей степени, умеет (и предпочитает) понимать только короткие сообщения - в конечном счете - ключевые слова. При этом, человек вычленяет в полученном сообщении не реально ключевые слова (если они имеются), а те слова, которые зажигают его самого, о чем отправитель сообщения может и не догадываться.

Недавно красочно описал это явление поэт-концептуалист (в последнее время - эссеист) Лев Рубинштейн:
    ... люди из любого текста выуживают лишь слова, кажущиеся им ключевыми, концентрированным содержанием всего текста вообще. Выбор этих "ключевых" слов или в лучшем случае словосочетаний осуществляется в буквальном соответствии с известной поговоркой "у кого чего болит". "Болит" в данном случае слово вполне точное, потому что болевые точки у каждого индивида либо социальной группы разные. Эти слова, служащие столь же простыми, сколь и безотказными источниками эмоционального возбуждения, могут быть самыми разными. Это может быть, например, "Россия", или "Ходорковский", или "патриотизм", или "Сталин", или "жопа", или "евреи", или "Америка", или "сиськи"", или "Грузия", или "бог", или "Бог", или "Катынь", или "Сколково", или "аборт", или "гнида", или "Путин", или "православие", или "олимпиада в Сочи", или "модернизация", или "народный фронт".
    И при том абсолютно игнорируется то важное обстоятельство, что слова употребляются не только в прямых, но и в переносных значениях. И значения слов с разной степенью интенсивности мерцают и колеблются, а то и попросту деформируются в зависимости от слов-соседей. Вследствие такого "чтения" эти отдельные слова в сознании людей, не умеющих читать, раздуваются до циклопических размеров, застят свет, мутят рассудок и в результате лопаются со страшным шумом и с риском с ног до головы забрызгать окружающих.
    Я говорю не о "падении культурного уровня" - еще чего не хватало. Культура во все времена существовала под аккомпанемент разговоров о падении культуры... Но она существовала и существует. И будет существовать - куда она денется... Я говорю не о ней, не о культуре. Я говорю о социальной патологии, принимающей самые разнообразные формы. В том числе и такую причудливую форму, как массовое игнорирование синтаксиса. А история, между тем, и есть синтаксис. Потому что история - это не набор слов, и даже не набор фраз. Это их порядок. Когда рушится порядок слов, рвется и без того хлипкая связь времен. "Порядок должен быть восстановлен", - хотелось бы сказать мне, да ведь набегут, да ведь растащат в разные стороны "порядок", "должен" и "восстановлен".
   Кстати, о синтаксисе. В русском языке категорически нельзя написать "Взглянув на таблицу, спрашивается, будут ли когда-нибудь данные о ...Вполне возможно, правильное употребление деепричастных оборотов в русском языке обречено на вымирание, но пока нормы еще существуют, рекомендую САПР-писателям потратить десять минут на изучение соответствующих правил в Интернете...
     Кстати, о концептуализме. Его основатель - Дмитрий Пригов (1940-2007). Представьте, как, на фоне брежневской телевизионной стабильности 1978 года, интеллигенция воспринимала его текст АПОФЕОЗ МИЛИЦАНЕРА или, скажем, цикл АЗБУКА.
    Понятно, что заголовок моей заметки заимствован у А.Пушкина. Вдруг кто-то забыл, в "Капитанской дочке" есть практически ставшие сегодня поговоркой слова "Не приведи Бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!". Кстати, на сайте современной поэзии в шапке отмечается число дней, прошедших после смерти Пушкина: сегодня их - 63658... 



4 комментария:

  1. Где-то видел - в родной стране говорят - "ВЫНУЖДЕН пойти на компромисс", а в неродных - "ПРИШЛИ к компромиссу"... Многое объясняется. Писал про похожую ситуацию http://www.zartum.ru/2010/12/blog-post_03.html Видимо это общее правило в родной стране... Что в рамках коллектива, что за рамками... Какая-то системная ошибка случилась давным давно со всеми.

    ОтветитьУдалить
  2. Британцам и американцам хорошо - у них есть так называемые руководства по стилю, написанные простым и понятным языком. Ключевая вещь для хорошего писания.

    ОтветитьУдалить
  3. Если у человека внутри нет понимания деловой (научной, какой угодно) этики, нет уровня культуры, никакая инструкция не поможет.

    ОтветитьУдалить
  4. И вроде бы абстрактная в силу своей безнадежности тема, а какая чудная подборка конкретных иллюстраций от Пригова до Рубинштейна. Спасибо!

    ОтветитьУдалить



Подпишитесь на RSS, чтобы получать обновления моего блога